Should a child or a person from a foreign land or, well, anyone actually, say the above sentence to you, you can be damn sure that reference is being made to a candle’s dead flame.
Were such a sentence to catch my eye on, say, social media or in a letter, I would likely find humour in its loose grasp of language. A subconscious and unfortunate reflex.
But the fact remains that I would understand the information that is being conveyed.
We all used to use ‘txt spk,’ right? I’m sure any grammar-nut would have had a field day over our messages…. or a heart attack!
In truth we all know deep down that grammatical correctness is as important as knowing how many breaths one takes in a day – it doesn’t matter whether you count them or not, it simply matters that you breathe.
Yet I lose count of the times I’ve heard speakers of the Welsh language proclaim that their negligent use of it derives from a simple fear of being incorrect.
There lies in these truthless lazinesses a damning destination.
The more we hide behind the excuse that our linguistic abilities in Welsh are not good enough, the closer the day comes when the candle of our heritage, the heritage with which we were burdened to defend, will extinguish.
And when the candle of the Welsh language is dead, we will realise that both the light and the heat of its nature will leave but a cold darkness on a land we once knew as Cymru.